19/04/2010
Judy and Mary – Irotoridori no Sekai
Irotoridori no Sekai
ai ni tsumazuite daita
furikaeru machi ha hokori ni mamirete
suzushige na gozen no kumo ga oto mo naku tsuioku no umi he tsurete yuku
isogiashi fui ni kawaite shita wo muite hizamazuite iru nara
hinagiku no sora no naka wo watashi ha aruite yukou
komorebi ga yuruyaka ni tabidachi wo tsugeteta
mizudori ga saigo no yume wo miteta
irotoridori no garasu mitai na namida no utsukushisa
nanairo ha shoshuu no kaze ni noru
shiro to kuro no kioku mo itsuka ochiba ni mitasare
kami no oki ni mesareru you ni
ano hi ano michi ni kareteku na mo nai hana no iro wo omoidashita
surechigau hito no uzu ga furuenagara kibou no chizu wo idaiteta
natsugusa no nioi no you na mushiatsui gogo ni futari de iru you na
shiawase no chinmoku ni kotoba wo nakusou
Hoshi no kakera ga shizuka ni hajimari wo matteta
suzumushi ga saigo no yume wo miteta
irotoridori no garasu mitai na namida no utsukushisa
sayonara ha shoshuu no kaze ni nagarete
shiro to kuro no kioku mo itsuka ochiba ni mitasare
kami no oki ni mesareru you ni
utaou
nagareru mama ni
utaou
Translation :
A Colorful World
I stumbled onto love and held on
The town I look back upon is covered in dust
The refreshing morning clouds are soundlessly taking me to an ocean of recollection
If they suddenly and urgently dries
And I look down and fall to my knees
I’ll walk into the sky of daisies
Light gently streaming through the leaves of the trees
I was telling you I would be off on a journey
The waterfowls were dreaming their last
The beauty of tears like stained glass
The seven colors ride on the autumn wind
One day my black and white memories will be filled with fallen leaves
In order to meet the gods’ satisfaction
I remembered the color of the nameless flower dying on the road that day
While trembling in the the whirlpool of people passing each other, I held a map map of wishes
Like the scent of summer grass, like being together in the humid afternoon
It seems like I’m going to lose my words to the silence of happiness
The shards of the stars silently wait for the beginning
The bell-ring crickets were dreaming their last
The beauty of tears like stained glass
The good-byes stream in the autumn wind
One day my black and white memories will be filled with fallen leaves
In order to meet the gods’ satisfaction
I’ll sing
While I’m being washed away
I’ll sing


kennedi-lung said,
21/07/2010 at 11:12 pm
hei, pengemar Judy and Mary juga,
translasi liriknya dapet dari mana tuh boleh minta ga yang lainnya.
hehehe
hifni said,
25/07/2010 at 8:26 am
Dapet dari mana ya?? Lupa
Hasil googling gtu. Emang mau lagu apa?
kennedi-lung said,
26/07/2010 at 9:13 pm
waktu dulu gw juga sempet dapet semua trans smua lagunya di geocities, cuman web nya sekarang udah ilang bro, kalo bro punya smua lagu trans nya minta dong. kirim ke e-mail ku aje “kennedi.lung@gmail.com”
hehehehe, thanks